A Língua - Tapete vermelho das palavras, ou capacho das idéias?

A gente pára para pensar, mas não para de pensar, e desde que comecei a aprender alemão eu me dei conta de que a língua (linguagem) é um reflexo da cultura e/ou sociedade de onde ela provêm. Talvez seja fruto do pensamento coletivo ou uma evolução natural tanto das pessoas como das palavras, e para traduzir uma língua (linguagem) é necessário compreender os seres humanos que a utilizam.

Nisso eu não me surpreendo que em inglês as palavras DEDO e GATILHO rimem, um país governado, povoado e estereotipado por cowboys.

Outra coisa que eu notei é o fato de que, ACREDITAR na verdade significa DAR CRÉDITO, enquanto em francês EU CREIO (je crois) e A CRUZ (la croix) são homonimos, eu diria que seguir uma religiao, aspecto financeiro ligeiramente de lado, é como passar um cheque em branco para um agiota cujas intenções nós só podemos presumir.

Seriam as religiões instituições de crédito (já que acreditar, crer e ter fé em algo sao sinônimos) ou seriam os guichês da Western Union, e os cartões VISA, American Express, Master Card equivalentes às igrejas, sinagogas, mesquitas, pagodas e outros templos espalhados pelo mundo todo. Realmente o mundo fala VISA, você não deveria sair de casa sem seu American Express, e de fato algumas coisas não tem preço, para todas as outras tem sempre uma reza ou simpatia que ajuda.

Uma outra bonita relação entre línguas (ainda linguagem), ALMA, em português is your soul baby!, mas as mesmas quatro letras na mesma ordem e pronunciadas da mesma forma, se torna uma mera MAÇÃ em húngaro. E tem gente fazendo torta de almas no forno neste exato momento, tem gente mascando chiclete com sabor de alma verde, é só ir na feira e ver um monte de almas a venda, um monte de almas podres, tem gente que morde uma alma e depois joga fora, ou talvez joque essa alma em outra pessoa.

Uma ALMA JOVEM em alemão é meramente um SOLTEIRO, enquanto um solteiro na França é chamado de CELIBATÁRIO, não importando quanto sexo ele faça, pois se não foi no guichê da igreja católica solicitando um pouco de crédito e assinando um contrato até que a morte ou os juros os separem, continua sendo celibatário sim senhor.

Ainda no francês, talvez o Israel pudesse confirmar essa aqui, ESTUPRAR e VIOLAR em francês se chamam VIOL, o que me traz em mente a pergunta "seria um crime hediondo estuprar a correspondência alheia?".

Em alemão CASTELO e FECHADURA são a mesma palavra, assim como  TIRAR A ROUPA é a mesma ação (verbo) que MUDAR DE CASA. Entao a Granero transportes e mudanças faz na verdade (em alemao) strip-tease.

E ontem um alemão rolou no chão de tanto rir quando ouviu um japonês atender o celular, o japonês prontamente disse MOCHI-MOCHI, o alemão entendeu MUSCHI-MUSCHI, que traduzindo seria algo como BUCETA-BUCETA (desculpem o palavreado, mas não havia outro modo de traduzir).

No código penal brasileiro relação sexual é descrita como sendo conjunção carnal, já em alemão é tráfego genital. E algum dia, em algum talk show no Brasil, um linguista (linguagem) disse que foder era na verdade algo sacro (e não escroto), que seria a versão curta de FOI A DEUS, então poderíamos dizer que alguém que por acaso faleceu e foi aceito por São Pedro no Paraíso (santo e local abstrato, não as estações de Metro em SP), bom, podemos dizer que este rapaz SE FODEU.

7 Comentários para “A Língua - Tapete vermelho das palavras, ou capacho das idéias?”

  1. Israel Barros Disse:

    Ainda bem que existe o Paulo pra nos alertar desses descaminhos da linguagem. Realmente violar e estuprar são a mesma coisas em frances. Tem sentido quando voce violenta e faz sexo a força com alguem voce esta violando aquela pessoa. Voce me entende….

    Sobre a cruz. Fazer uma cruz significa dar sua autorização. Principalmente se for a cruz de Santo Andre. A assinatura para os analfabetos foi por muito tempo uma cruz. Fazer uma cruz em um quadrado e aceitar aquela alternativa. Por outro lado a cruz de Santo Andre signfica proibido. Que coisa ne? De onde vem essa ambiguidade com a cruz de Santo Andre?

  2. Paulo Radtke Disse:

    O símbolo de Amsterdam (onde nada é proibido) sao três cruzes de Santo André, que aliás parecem um XXX de aviso que que o filme contém cenas de sexo explícito, talvez seja um aviso do que a gente possa encontrar pelas ruas e pelos canais holandeses.

    Outra coisa que me lembrei, SALÁRIO vem de SAL, porque o pagamento dos soldado romano era feito em sal (até certa época uma verdadeira especiaria), acho que daí que vem o preco salgado.

  3. Dora Disse:

    Adorei esse tópico.. pretendo tirar um mestrado em lingüística daqui alguns anos, depois que me formar em biblioteconomia. Gosto muito das coisas que o Umberto Eco escreve sobre a linguagem latina e a origem de algumas palavras. Recomendo o "Interpretação e Superinterpretação" dele que, mesmo sendo um livro bastante conceituado e sério, é quase impossível não ficar intrigad@ e por que não se divetir com as associações que ele faz… Aquele abraço.  

  4. Fabricio Disse:

    Poxa, fazia tempo que vc não escrevia. Achei que ou vc tinha decepado os dedos, ou estava muito ocupado assistindo aos jogos da copa, ja que sei que vc é um grande apreciador do futebol (hehehe - tá, desculpa, num brinco mais com isso - apesar que sei que a transmissão dos jogos estão te ocupando).
    Eu já ria qdo a Vó da Flavia atendia o telefone, agora vou rir muito mais (valeu por "estragar", ou acabar com meu convívio pacífico com a minha nova familia japonesa.

  5. Arlecchina Disse:

    Tráfego genital? E se for sexo anal, oral ou qualquer outra variante? O alemães não praticam?

  6. Jr Disse:

    Cool

  7. Viana Disse:

    Realmente rs

Participe tambem dessa discussão

A Língua - Tapete vermelho das palavras, ou capacho das idéias?

A gente pára para pensar, mas não para de pensar, e desde que comecei a aprender alemão eu me dei conta de que a língua (linguagem) é um reflexo da cultura e/ou sociedade de onde ela provêm. Talvez seja fruto do pensamento coletivo ou uma evolução natural tanto das pessoas como das palavras, e para traduzir uma língua (linguagem) é necessário compreender os seres humanos que a utilizam.

Nisso eu não me surpreendo que em inglês as palavras DEDO e GATILHO rimem, um país governado, povoado e estereotipado por cowboys.

Outra coisa que eu notei é o fato de que, ACREDITAR na verdade significa DAR CRÉDITO, enquanto em francês EU CREIO (je crois) e A CRUZ (la croix) são homonimos, eu diria que seguir uma religiao, aspecto financeiro ligeiramente de lado, é como passar um cheque em branco para um agiota cujas intenções nós só podemos presumir.

Seriam as religiões instituições de crédito (já que acreditar, crer e ter fé em algo sao sinônimos) ou seriam os guichês da Western Union, e os cartões VISA, American Express, Master Card equivalentes às igrejas, sinagogas, mesquitas, pagodas e outros templos espalhados pelo mundo todo. Realmente o mundo fala VISA, você não deveria sair de casa sem seu American Express, e de fato algumas coisas não tem preço, para todas as outras tem sempre uma reza ou simpatia que ajuda.

Uma outra bonita relação entre línguas (ainda linguagem), ALMA, em português is your soul baby!, mas as mesmas quatro letras na mesma ordem e pronunciadas da mesma forma, se torna uma mera MAÇÃ em húngaro. E tem gente fazendo torta de almas no forno neste exato momento, tem gente mascando chiclete com sabor de alma verde, é só ir na feira e ver um monte de almas a venda, um monte de almas podres, tem gente que morde uma alma e depois joga fora, ou talvez joque essa alma em outra pessoa.

Uma ALMA JOVEM em alemão é meramente um SOLTEIRO, enquanto um solteiro na França é chamado de CELIBATÁRIO, não importando quanto sexo ele faça, pois se não foi no guichê da igreja católica solicitando um pouco de crédito e assinando um contrato até que a morte ou os juros os separem, continua sendo celibatário sim senhor.

Ainda no francês, talvez o Israel pudesse confirmar essa aqui, ESTUPRAR e VIOLAR em francês se chamam VIOL, o que me traz em mente a pergunta "seria um crime hediondo estuprar a correspondência alheia?".

Em alemão CASTELO e FECHADURA são a mesma palavra, assim como  TIRAR A ROUPA é a mesma ação (verbo) que MUDAR DE CASA. Entao a Granero transportes e mudanças faz na verdade (em alemao) strip-tease.

E ontem um alemão rolou no chão de tanto rir quando ouviu um japonês atender o celular, o japonês prontamente disse MOCHI-MOCHI, o alemão entendeu MUSCHI-MUSCHI, que traduzindo seria algo como BUCETA-BUCETA (desculpem o palavreado, mas não havia outro modo de traduzir).

No código penal brasileiro relação sexual é descrita como sendo conjunção carnal, já em alemão é tráfego genital. E algum dia, em algum talk show no Brasil, um linguista (linguagem) disse que foder era na verdade algo sacro (e não escroto), que seria a versão curta de FOI A DEUS, então poderíamos dizer que alguém que por acaso faleceu e foi aceito por São Pedro no Paraíso (santo e local abstrato, não as estações de Metro em SP), bom, podemos dizer que este rapaz SE FODEU.

7 Comentários para “A Língua - Tapete vermelho das palavras, ou capacho das idéias?”

  1. Israel Barros Disse:

    Ainda bem que existe o Paulo pra nos alertar desses descaminhos da linguagem. Realmente violar e estuprar são a mesma coisas em frances. Tem sentido quando voce violenta e faz sexo a força com alguem voce esta violando aquela pessoa. Voce me entende….

    Sobre a cruz. Fazer uma cruz significa dar sua autorização. Principalmente se for a cruz de Santo Andre. A assinatura para os analfabetos foi por muito tempo uma cruz. Fazer uma cruz em um quadrado e aceitar aquela alternativa. Por outro lado a cruz de Santo Andre signfica proibido. Que coisa ne? De onde vem essa ambiguidade com a cruz de Santo Andre?

  2. Paulo Radtke Disse:

    O símbolo de Amsterdam (onde nada é proibido) sao três cruzes de Santo André, que aliás parecem um XXX de aviso que que o filme contém cenas de sexo explícito, talvez seja um aviso do que a gente possa encontrar pelas ruas e pelos canais holandeses.

    Outra coisa que me lembrei, SALÁRIO vem de SAL, porque o pagamento dos soldado romano era feito em sal (até certa época uma verdadeira especiaria), acho que daí que vem o preco salgado.

  3. Dora Disse:

    Adorei esse tópico.. pretendo tirar um mestrado em lingüística daqui alguns anos, depois que me formar em biblioteconomia. Gosto muito das coisas que o Umberto Eco escreve sobre a linguagem latina e a origem de algumas palavras. Recomendo o "Interpretação e Superinterpretação" dele que, mesmo sendo um livro bastante conceituado e sério, é quase impossível não ficar intrigad@ e por que não se divetir com as associações que ele faz… Aquele abraço.  

  4. Fabricio Disse:

    Poxa, fazia tempo que vc não escrevia. Achei que ou vc tinha decepado os dedos, ou estava muito ocupado assistindo aos jogos da copa, ja que sei que vc é um grande apreciador do futebol (hehehe - tá, desculpa, num brinco mais com isso - apesar que sei que a transmissão dos jogos estão te ocupando).
    Eu já ria qdo a Vó da Flavia atendia o telefone, agora vou rir muito mais (valeu por "estragar", ou acabar com meu convívio pacífico com a minha nova familia japonesa.

  5. Arlecchina Disse:

    Tráfego genital? E se for sexo anal, oral ou qualquer outra variante? O alemães não praticam?

  6. Jr Disse:

    Cool

  7. Viana Disse:

    Realmente rs

Participe tambem dessa discussão